==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༥༡
༥༡
དེ་ལྟར་བདག་མེད་གཉིས་ཀྱི་ལྟ་བ་རིགས་ཚུལ་གྱི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་མ་ཕབ་ཀྱང་བླ་མའི་ལུང་ཙམ་གྱིས་དེ་ལྟར་བརྡ་སྤྲད་ནས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཙམ་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས་སེམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་མྱོང་བ་ལ་བཀར་ནས་ལྟ་སྒོམ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱས་པས། སེམས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་སོགས་ཀྱི་ཆོས་གྲུབ་བདེན་དུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་བདེན་དུ་སྣང་བ་ལྟར་གྲུབ་བདེན་དང་བྲལ་བའི་དོན་དམ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་སོགས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་རུང་བའི་མྱོང་བ། དཔེར་ན་སྒྱུ་མའི་བསླད་གཞི་སྒྱུ་མར་བསླད་པ་ལྟར་མ་གྲུབ་ཀྱང་བསླད་པའི་སྒྱུ་མ་ལྟར་སྣང་དུ་རུང་བ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཉམས་བཟང་པོ་སྐྱེས་ནས་སླར་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་འབད་པ་ཆེན་པོས་འཇུག་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་བས། དེ་ལྟའི་སྒྲུབ་པ་ཡང་ཡང་དམ་བཅའ་ཞིང་དེ་ཉིད་མཐར་ཅི་ཕྱིན་དུ་ནན་ཏན་བྱའོ། །
༥༡

【汉语翻译】
５１
５１
像这样，即使没有通过理性的方式确定二种无我的见解，仅仅通过上师的教导来传达，从而将显现、存在、轮回、涅槃的一切法确定为唯心，并将体验置于心之上，反复进行见解和禅修。由此，心等蕴等诸法，所有显现为实有的，如显现为实有一般，证悟到远离实有的胜义空性，由此，轮回、涅槃等的世俗因果可以作为缘起而存在。例如，就像变魔术的基础被魔术所迷惑一样，即使没有成立，也能像被迷惑的魔术一样显现，像这样，一切法生起如幻的良好体验后，再次以如幻的有为和无为的福德和智慧资粮，以极大的努力投入，将会越来越增长。因此，要再三发誓这样的修行，并且最终要尽力做到。

【英语翻译】
51
51
Thus, even if the view of the two selflessnesses is not established through reasoning, but is communicated merely through the guru's instructions, thereby establishing all phenomena of appearance, existence, samsara, and nirvana as mere mind, and placing experience upon that very mind, repeatedly engaging in view and meditation. As a result, all phenomena of the aggregates, etc., including the mind, which appear as truly existent, just as they appear as truly existent, realizing the ultimate emptiness that is free from true existence, thereby allowing the experience of samsara, nirvana, etc., to function as interdependent origination of conventional cause and effect. For example, just as the basis of a magic trick is deceived by magic, even though it is not established, it can appear as a deceived magic trick. In this way, after a good experience of all phenomena arising as illusion-like, again, with great effort, engaging in the accumulation of merit and wisdom of illusion-like conditioned and unconditioned phenomena will increase more and more. Therefore, repeatedly vow to such practice and diligently strive to accomplish it to the end.

============================================================

